Урок 61 — Проблемы в ресторане

Учимся вежливо жаловаться, если что-то не так с вашей едой или обслуживанием в ресторане.

Учимся вежливо жаловаться, если что-то не так с вашей едой или обслуживанием в ресторане.

Как привлечь внимание

  • Excuse me! — Прошу прощения! (фраза используется именно для привлечения внимания, а не извинений)

Избегайте окликов типа Waiter! или даже Excuse me, waiter! — обе эти фразы звучат невежливо.

  • Sorry to bother you, but… — Прошу прощения за беспокойство, но…
  • I hate to make a fuss, but… — Не хочу создавать суету, но…

Слишком долгое обслуживание

  • It’s taking too long. — Мы слишком долго ждем (дословно: Это занимает слишком долго)
  • We’ve already been waiting for an hour. — Мы ждем уже час. (подробнее, почему здесь AN, а не ONE)
  • We’ve been here for half an hour already. — Мы здесь уже целых полчаса.
  • Could you tell us when our order will be ready? — Скажите, пожалуйста, когда будет готов наш заказ?
  • Any idea how much longer it will be / take? — Известно, сколько еще (ждать)?
  • Is there any way you could speed up our order? — Есть ли какой-то способ ускорить наш заказ?

Обратите внимание, что любые вежливые фразы, состоящие из двух частей, например:
— Do you know when / where…?
— Is there any way you…?
— Could you tell us where…?
подчиняются правилам согласования времен. Это значит, что первая — это вопрос, а вторая часть строится в прямом порядке слов.

  • Do you know where our order IS?
  • Is there any way you COULD TELL us…?
  • Could you tell me how much it TAKES…?

  • We haven’t been served yet… — Нас до сих пор не обслужили.
  • We are in (a bit) of a hurry. — Мы спешим.
  • We’re running late. — Мы опаздываем.
  • We have somewhere to be. — Нам пора идти. (дословно: Нам нужно быть кое-где)

Неправильный заказ

  • Sorry, it’s the wrong order. — Это не то, что я заказывал(а) (дословно: Это неправильный заказ)
  • I’m sorry but this isn’t what I ordered. — Извините, но это не то, что я заказывал(а).
  • I think there’s been a mistake. — Я думаю, произошла ошибка. (there’s — there has)
  • Sorry, I didn’t order this. / This is not my order. — Я это не заказывал(а).

Проблемы с едой или сервировкой

  • This food (или название блюда) is cold. — Еда холодная.
  • Could you warm it up for me, please? — Не могли бы вы (это) подогреть?
  • This is cold / too salty / too spicy / too plain. — Это (еда) холодное / слишком соленое / слишком острое / слишком пресное.
  • The steak is overdone / overcooked. — Стейк пережарен.
  • The potatoes are undercooked. — Картофель не доварен / не дожарен.
  • This isn’t supposed to look like that. — Это (блюдо) не должно так выглядеть.
  • This spoon is not clean. — Ложка грязная.
  • Could I have another one? — Дайте, пожалуйста, другую.
  • This tastes / looks funny. — Это (еда) странная на вкус / странно выглядит.
  • This is unacceptable! — Это неприемлимо!

Проблемы со счетом

  • This is not our bill (Br) / check (Am). — Это не наш счет.
  • I am not paying for that! — Я не буду за это платить!
  • Sorry but I didn’t order ______. — Я не заказывал(а) _______.
  • Could you check this again, please? — Вы не могли бы проверить еще раз?
  • We’ve been overcharged. — Нас обсчитали (дословно: насчитали слишком много)

Надеюсь, вы не встретитесь с проблемами, описанными выше, в ваших путешествиях. В любом случае, старайтесь общаться вежливо в любом ситуации 🙂

Основа любой «культурной» жалобы: дать знать, как вы хотите ситуацию разрешить.

Успешного общения!

Leave a Reply