Давайте сегодня выучим важные, но часто упускаемые из виду, слова, которые помогут нам описать выражения лица человека.
Улыбки и усмешки
Начнем с простого: smile — улыбаться; улыбка
- She had a broad smile on her face. — Она широко улыбалась. = She was smiling broadly.
beam = smile from ear to ear — широко улыбаться, улыбаться во весь рот, «лучиться» (так как слово beam — это «луч света»)
- She was so happy — she was beaming. — Она была так счастлива — она улыбалась во весь рот.
- You are smiling from ear to ear — what’s happened? Good news? — Ты улыбаешься во весь рот. Что случилось? Какие-то хорошие новости?
grin — широко улыбаться, «улыбка не сходит с лица»; широкая улыбка, ухмылка
- The kid ran around with a grin, holding her new toy. — Ребенок широко улыбался, держа новую игрушку.
- This music is so positive — you can’t help but grin! — Эта музыка такая позитивная — не могу перестать улыбаться!
shine with happiness — светиться от счастья
smirk — ухмыляться, самодовольно улыбаться (также sneer — презрительно усмехаться)
- He said it with a smirk on his face. — Он сказал это с ухмылкой на лице.
Обратите внимание, что мы говорим smile AT somebody — улыбаться кому-то, то есть нам нужен неожиданный здесь предлог AT. По аналогии, большинство глаголов со значением «улыбаться» будут использовать тот же предлог: smeer at somebody.
- I tried to talk to the boss about my ideas, but he just sat there and sneered at me. I think he doesn’t like me. — Я попытался поговорить с боссом о своих идеях, но он просто сидел и усмехался. Мне кажется, он меня не любит.
Как мы смеемся
laugh — смеяться (произносится /lɑːf/)
giggle — хихикать
chuckle — давиться от cмеха, посмеиваться
titter — прыснуть со смеху
chortle — фыркать, сдавленно засмеяться
roar (with laughter) — заливаться смехом (особенно о группе людей)
burst out laughing — расхохотаться, засмеяться
Движения губ
pursed lips — сжатые губы; purse lips — поджать губы (когда вы злитесь или волнуетесь, или очень сконцентрированы)
- Her pursed lips told me something was wrong. — Ее сжатые губы говорили о том, что что-то было не так.
pout — вытягивать губы, надуться
- You better not pout, I’m telling you why. — Лучше не дуйся, давай скажу, почему.
- Pout all you want. — Ну и дуйся, сколько душе угодно!
stick your tongue /tʌŋ/ out — высунуть, «показать» язык
- If you stick your tongue out at this baby, the baby will do the same. — Если вы покажете язык маленькому ребенку, он сделает то же самое.
Выражение удивления
a jaw dropped — «челюсть отвисла» (при удивлении)
- I have something to tell you! Your jaw will drop! — Я сейчас тебе кое-что расскажу — у тебя челюсть отвиснет!
raise your eyebrows — удивить, «сделать большие глаза»
- She raised her eyebrows when she saw me. — Она сделала «большие глаза», когда меня увидела.
Неприятные эмоции
frown — хмуриться (произносится /fraʊn/)
- Don’t frown, I’m saying that with love. — Не хмурься, я говорю это с любовью.
- She was wearing a frown. — Она хмурилась.
wince — вздрагивать (от боли), морщиться
- She gave a grimace /grɪməs/. / She winced. — Она сморщилась.
- It’s making me wince even just talking about it. — Меня передергивает даже от разговоров на эту тему.
give a dirty look — выразить неодобрение, испепелить взглядом
— She gave me a dirty look. — Она просто испепелила меня взглядом.
If looks could kill. — испепелить взглядом
long face — печальный, мрачный вид
- Why the long face? — Почему ты такой мрачный(ая)?
- Don’t start pulling such a long face. — Не делай такое грустное лицо.
roll your eyes — закатывать глаза (когда нас что-то раздражает)
- You can roll your eyes all you want. — Можешь сколько угодно заказтывать глаза.
- My kids roll their eyes at me when I am trying to tell them something. — Мои дети закатывают глаза, когда я пытаюсь с ними разговаривать.
wrinkle your nose — сморщить нос (выражение презнения или отвращения)
- The kids showed their auntie their drawings, but she just wrinkled her nose at them. — Дети показали тете свои рисунки, но она только сморщила нос.
Другие полезные слова
squint — прищуриваться
- His writing was so small that the whole class was squinting at the board trying to read it. — Он так мелко писал на доске, что весь класс прищуривался, пытаясь что-нибудь прочесть.
wink — моргать, подмигивать
- My baby’s just winked at me! — Мой ребенок мне только что подмигнул!
- Just wink three times and I’ll know. — Моргни три раза, и я пойму.
blank expression — бессмысленное выражение лица (также poker face) — лицо без эмоций, ничего не выражает
- She had a blank expression on her face. — Ее лицо ничего не выражало.
Несмотря на то, что слова про выражения лица — важные и нужные, до них почему-то никогда не доходят руки. Именно поэтому нам так трудно описывать эмоции и говорить о каких-то ежедневных ситуациях. Надеюсь, сегодняшний урок поможет восполнить пробелы.
Спасибо огромное за етот материал так доступно и хорошо подобранний.
Жду с нетерпением продолжения!
Я очень Вам благодарна за Ваш труд. Материал подобран действительно по-умному. Все сразу укладывается в память. Молодцы! Удачи Вам !