Урок 74 — Выражения лица

Давайте сегодня выучим важные, но часто упускаемые из виду, слова, которые помогут нам описать выражения лица человека.

Улыбки и усмешки

Начнем с простого: smile — улыбаться; улыбка

  • She had a broad smile on her face. — Она широко улыбалась. = She was smiling broadly.

beam = smile from ear to ear — широко улыбаться, улыбаться во весь рот, «лучиться» (так как слово beam — это «луч света»)

  • She was so happy — she was beaming. — Она была так счастлива — она улыбалась во весь рот.
  • You are smiling from ear to ear — what’s happened? Good news? — Ты улыбаешься во весь рот. Что случилось? Какие-то хорошие новости?

grin — широко улыбаться, «улыбка не сходит с лица»; широкая улыбка, ухмылка

  • The kid ran around with a grin, holding her new toy. — Ребенок широко улыбался, держа новую игрушку.
  • This music is so positive — you can’t help but grin! — Эта музыка такая позитивная — не могу перестать улыбаться!

shine with happiness — светиться от счастья

smirk — ухмыляться, самодовольно улыбаться (также sneer — презрительно усмехаться)

  • He said it with a smirk on his face. — Он сказал это с ухмылкой на лице.

Обратите внимание, что мы говорим smile AT somebody — улыбаться кому-то, то есть нам нужен неожиданный здесь предлог AT. По аналогии, большинство глаголов со значением «улыбаться» будут использовать тот же предлог: smeer at somebody.

  • I tried to talk to the boss about my ideas, but he just sat there and sneered at me. I think he doesn’t like me. — Я попытался поговорить с боссом о своих идеях, но он просто сидел и усмехался. Мне кажется, он меня не любит.

Как мы смеемся

laugh — смеяться (произносится /lɑːf/)

giggle — хихикать

chuckle — давиться от cмеха, посмеиваться

titter — прыснуть со смеху

chortle — фыркать, сдавленно засмеяться

roar (with laughter) — заливаться смехом (особенно о группе людей)

burst out laughing — расхохотаться, засмеяться

Движения губ

pursed lips — сжатые губы; purse lips — поджать губы (когда вы злитесь или волнуетесь, или очень сконцентрированы)

  • Her pursed lips told me something was wrong. — Ее сжатые губы говорили о том, что что-то было не так.

pout — вытягивать губы, надуться

  • You better not pout, I’m telling you why. — Лучше не дуйся, давай скажу, почему.
  • Pout all you want. — Ну и дуйся, сколько душе угодно!

stick your tongue /tʌŋ/ out — высунуть, «показать» язык

  • If you stick your tongue out at this baby, the baby will do the same. — Если вы покажете язык маленькому ребенку, он сделает то же самое.

Выражение удивления

a jaw dropped — «челюсть отвисла» (при удивлении)

  • I have something to tell you! Your jaw will drop! — Я сейчас тебе кое-что расскажу — у тебя челюсть отвиснет!

raise your eyebrows — удивить, «сделать большие глаза»

  • She raised her eyebrows when she saw me. — Она сделала «большие глаза», когда меня увидела.

Неприятные эмоции

frown — хмуриться (произносится /fraʊn/)

  • Don’t frown, I’m saying that with love. — Не хмурься, я говорю это с любовью.
  • She was wearing a frown. — Она хмурилась.

wince — вздрагивать (от боли), морщиться

  • She gave a grimace /grɪməs/. / She winced. — Она сморщилась.
  • It’s making me wince even just talking about it. — Меня передергивает даже от разговоров на эту тему.

give a dirty look — выразить неодобрение, испепелить взглядом

— She gave me a dirty look. — Она просто испепелила меня взглядом.

If looks could kill. — испепелить взглядом

long face — печальный, мрачный вид

  • Why the long face? — Почему ты такой мрачный(ая)?
  • Don’t start pulling such a long face. — Не делай такое грустное лицо.

roll your eyes — закатывать глаза (когда нас что-то раздражает)

  • You can roll your eyes all you want. — Можешь сколько угодно заказтывать глаза.
  • My kids roll their eyes at me when I am trying to tell them something. — Мои дети закатывают глаза, когда я пытаюсь с ними разговаривать.

wrinkle your nose — сморщить нос (выражение презнения или отвращения)

  • The kids showed their auntie their drawings, but she just wrinkled her nose at them. — Дети показали тете свои рисунки, но она только сморщила нос.

Другие полезные слова

squint — прищуриваться

  • His writing was so small that the whole class was squinting at the board trying to read it. — Он так мелко писал на доске, что весь класс прищуривался, пытаясь что-нибудь прочесть.

wink — моргать, подмигивать

  • My baby’s just winked at me! — Мой ребенок мне только что подмигнул!
  • Just wink three times and I’ll know. — Моргни три раза, и я пойму.

blank expression — бессмысленное выражение лица (также poker face) — лицо без эмоций, ничего не выражает

  • She had a blank expression on her face. — Ее лицо ничего не выражало.

Несмотря на то, что слова про выражения лица — важные и нужные, до них почему-то никогда не доходят руки. Именно поэтому нам так трудно описывать эмоции и говорить о каких-то ежедневных ситуациях. Надеюсь, сегодняшний урок поможет восполнить пробелы.

Leave a Reply