Урок 85 Полезные выражения и идиомы про отдых

В сегодняшнем уроке поговорим о приятном — об отдыхе. Разберемся в нюансах слова ОТДЫХАТЬ на английском и выучим несколько полезных разговорных выражений.

Отдыхать на английском

Русское слово «отдыхать» на английском может иметь разные оттенки значений.

1/ have a rest (Br) / get some rest (Br) / take a rest (Am) / to rest — отдохнуть от напряжения, провести время в покое

Здесь имеется в виду физический отдых: то есть мы стараемся не делать ничего активного и находимся в покое.

  • Have a rest — you’ve had a busy day. — Отдыхай, у тебя был напряженный день.
  • They sat down by the roadside to take a rest. — Они сели на обочине, чтобы немного отдохнуть.

Такие фразы часто описывают отдых после стресса, большого напряжения или даже физической травмы: «Отдохни, не двигайся / не напрягайся, дай телу и/или мозгу расслабиться».

Get some rest. — Отдохни.

2/ to relax / chill / unwind — отдохнуть, разгрузиться, отвлечься, снять напряжение, выпустить пар

Тут будет больше про расслабление, чтобы снять стресс и привести себя в бодрое состояние. Речь идет больше об эмоциональном отдыхе.

  • Reading is a good way to unwind. — Чтение — хороший способ расслабиться.
  • I just want to sit down and relax. — Я просто хочу сесть и расслабиться.
  • I ought to relax and stop worrying about it. — Мне нужно расслабиться / отвлечься и перестать об этом волноваться.

3/ to take a break / take some time off / take the weekend off — взять выходные, отдохнуть от работы

Часто, чтобы отдохнуть, нам нужно take a break — взять перерыв от работы, от семьи и так далее.

Если вы берете выходные дни или какое-то время на работе, вы take a day off (взять выходной), take some time off (взять несколько выходных), take the weekend off (не работать в выходные) или более точечно, например, take Monday off (взять выходной в ближайший понедельник).

  • I’d like to take a couple of days off if you don’t mind. — Я бы хотел(а) взять выходной на пару дней, если ты не против.
I want you to take some time off. — Я хочу, чтобы ты отдохнул какое-то время.

4/ to have fun — отлично проводить время, развлекаться, отдыхать

Когда мы отдыхаем, мы часто делаем что-то приятное для себя, то, что любим. Это может любой вид деятельности, главное — чтобы он приносил удовольствие. Это описываем в английском выражением to have fun.

Оно часто используется во временах группы Continuous, чтобы описать тот опыт, который вы переживаете.

  • Time flies when you’re having fun. — Время летит быстро, когда ты проводишь его с удовольствием.
  • We have been in Greece for a week and we are having much fun. — Мы в Греции уже неделю и отлично проводим время.
  • Are you having fun? — Как отдыхается?

5/ Если же вы описываете более длительный отдых, то используйте have a holiday (Br) / be on holiday (Br) / vacation /veɪˈkeɪʃən/ (Am) — быть в отпуске, на каникулах

  • I am on holiday until the end of the month. — Я в отпуске до конца месяца.
  • Are you here on vacation? — Вы здесь отдыхаете? (обычно спрашивают, чтобы узнать, местный ли вы житель)

Когда мы говорим о каких-то общественных каникулах в течение года (не об очередном отпуске), мы используем слово breakan Easter break (пасхальные длинные выходные), a Christmas / New Year break (новогодние каникулы), НО: May holidays (майские праздники).

Идиомы про отдых и развлечения

Мы еще не говорили про идиомы в нашем курсе. Идиома — это сочетание слов, в котором отдельные слова значат не то, что их эта конкретная комбинация. То есть зная значение каждого слова не всегда можно угадать, что будет значить целое выражение.

to put your feet up — отдыхать, особенно в сидячей / лежачей позиции, подняв ноги

Это выражение может быть и идиомой, и фразой с прямым значением — «поднять ноги вверх».

Сравните:

And please don’t put your feet up on the dashboard. — И пожалуйста, не клади ноги на приборную доску.
Yeah, at least you can relax, you know, put your feet up. — Да, по крайней мере, ты можешь расслабиться, отдохнуть.

Во втором видео фраза put your feet up использована в идиоматическом значении «расслабиться», и о подъеме ног вверх речь не идет.

to let your hair down — расслабиться, забыть обо всем

Дословное «распустить волосы» очень отличается от идиоматического значения этой фразы — здесь мы говорим о том, чтобы расслабиться и даже часто «загулять». Часто используется как рекомендация для кого-то.

  • It’s Saturday night, you can let your hair down! — Сегодня суббота, можно расслабиться!

to have the time of your life — от души повеселиться, получить лучший опыт в жизни

Говорим о чем-то, что в этот момент ощущается как самое замечательное переживание в жизни.

Думаю, многие помнят знаменитую песню из фильма Dirty Dancing (1987), где эта фраза центральная.

Перевод можно подсмотреть вот тут: https://lyrsense.com/bill_medley/ive_had_the_time_of_my_life_ — только со зловещим предзнаменованием они немного переборщили. Смысл фразы We saw the writing on the wall as we felt this magical fantasy — Мы волшебным образом предчувствовали, что это случится.

take it easy — не напрягаться, отдохнуть, расслабиться

Тоже часто используется как совет или рекомендация для кого-то.

Значить может и «отдохни» как перестань напрягаться, и «не воспринимай что-то слишком всерьез» — смотрите по контексту.

  • Hey, take it easy, you can’t work 12 hours a day, every day. — Ну отдохни уже, ты не можешь работать по 12 часов каждый день.
  • I can’t take it easy. This is due in the morning. — Я не могу отдыхать. Это нужно сдать завтра. (например, о какой-то работе или задании)

have a ball = have a blast — отлично провести время, отлично отдохнуть

Я лично чаще слышу have a blast и означает оно, что отдых удался или например, вы отлично отдохнули на концерте, на вечеринке с друзьями и т.д.

Это выражение синонимично have fun, но более эмоциональное.

  • We had a blast at the party. — Мы отлично провели время на вечеринке.
  • Let’s hit the bar, have a ball tonight! — Давай завалимся в бар, отлично оторвемся сегодня!
I had a blast, I hope you did too. — Я отлично провел время. Надеюсь, вы тоже.

paint the town red — загулять, зажечь, кутить

Учитывайте, что выражение очень неформальное и возможно только в общении с друзьями или хорошо знакомыми людьми.

  • Today is Friday! Let’s paint the town red! — Сегодня пятница! Давай отрываться по-полной!
Not bad at all. Kushal and I rather painted the town red. — Очень даже неплохо. Мы с Кушалом зажгли!

В современном разговорном языке фраза часто звучит без red.

Все эти выражения постоянно встречаются в речи носителей, так что они точно помогут в общении. Отличного вам отдыха!

Дарья Сторожилова
Дарья Сторожилова

Сертифицированный Cambridge преподаватель английского взрослым со стажем 20 лет. Автор курсов онлайн-школы Smart English Learning. Подробнее о курсах>> / Подпишитесь на бесплатные уроки в Телеграм >>

Статей: 85

Скидка 60% на курс "Активатор грамматики". Начните говорить без ошибок уже через 3 месяца. Успейте присоединиться!

X