Урок 2 – Что вежливо, а что грубо

Продолжаем учиться говорить по-английски и повторять основы.

Как общаться вежливо и не выглядеть грубым неучем?

Как вежливо о чем-то попросить

Из-за того, что в английском языке отсутствует разница форм ТЫ и ВЫ, уровни вежливости отличаются на уровне предложения, тогда как в русском мы показываем почтительное отношение просто с помощью окончания -те (Прости – Простите и т.п.)

Как мы делаем это в русском: команда ДЕЛАЙ + вежливое окончание -ТЕ + вежливое ПОЖАЛУЙСТА.

– Покажите, пожалуйста, где вокзал.

– Дайте, пожалуйста, стакан воды.

Когда мы говорим по-английски, мы делаем автоматический перевод: Show me, please, to the station. Give me a glass of water, pleaseНо ведь в английском нет окончания ТЕ – и таким образом, Вы просто добавляете please, но это не делает выражение более вежливым.

В английском языке:

Команды Give, Show, Tell, Explain (когда с них начинается предложение) – это приказ. Именно приказ (используется по отношению к подчиненным, детям и т.п. и звучит очень грубо по отношению к незнакомым и малознакомым людям). Такие формы можно использовать только для очень близких друзей и членов семьи.

Для вежливости в английском языке все просьбы должны быть построены в ВОПРОСИТЕЛЬНОЙ форме с помощью CAN или COULD (более вежливая и официальная)

Примеры:

– Покажите, пожалуйста, где вокзал. – Can you show me to the station, please?

– Дайте, пожалуйста, стакан воды. – Can you give me a glass of water, please?

– Дайте чек. / Можно мне чек? – Can I have a receipt?

Еще более вежливо:

– Could you show me to the station, please? (будет примерно соответствовать Могу я Вас попросить показать, где вокзал?)

– Could you give me a glass of water, please?

Британский английский знаменит своими многочисленными уровнями вежливости, но для базового общения форм с Can you… или Can I… будет вполне достаточно.

Summary

Can you…? – используем для просьб незнакомым и малознакомым людям, в сфере услуг и на работе с коллегами.

Could you…? – используем для вышестоящих должностей, для аккуратных просьб (если просите о чем-то щекотливом и тп). для обращений к старшим.

!!! Будьте осторожны! Злоупотребление формальными фразами типа Would you mind…? / Could I trouble you with…? может прозвучать как сарказм и издевка. Начните с простого!

Еще примеры:

Помогите мне, пожалуйста. – Can you help me?

Подожди секунду. – Can you hold on a sec?

Напишите мне, пожалуйста, адрес. – Can you please write the address for me?

Можно воспользоваться Вашим туалетом? – Can I use the bathroom / restroom?

Повторите, пожалуйста. – Can you repeat that, please?

Потренируйтесь:

1. АУДИОТРЕНИРОВКА

2. Как вы скажете:

  • Напиши мне на email, пожалуйста.
  • Покажите, пожалуйста, на карте, где музей.
  • Можно мне салфетку.
  • Можно нам номер с видом на море?
Дарья Сторожилова
Дарья Сторожилова

Сертифицированный Cambridge преподаватель английского взрослым со стажем 20 лет. Автор курсов онлайн-школы Smart English Learning. Подробнее о курсах>> / Подпишитесь на бесплатные уроки в Телеграм >>

Статей: 87

комментариев 15

  1. Спасибо за уроки,но хотелось бы узнать есть ли возможность проверки правильности упражнений из рубрики “как вы скажете”.
    Спасибо.

  2. can you please write me at the e-mail ?
    Can you please show me at the map , where is a museum ?
    Can you give me a napkin please?
    Can we have a room with a sea view?

    • Hi! Thank you for your answers!
      (1) It would sound more natural to say: Can you please send me an email?
      (2) Shorter version: Can you please show me the museum on the map?
      Otherwise, great work!

  3. Дарья, а можно “please” ставить в конец предложения? т.е. Can you send me an email,please?

  4. Добрый день!
    Можно проверить мои переводы?
    1. Can you write me on an email, please?
    2. Can you show me the museum on the map, please?
    3. Can we have a room with the sea view, please?
    4. Can I get a napkin, please?
    И есть два вопроса по теме:
    1 всегда ли желательно использова please в обращении?
    2 имеет ли значение, в каком месте предложения стоит это слово – в конце, или по смыслу, как в русском?
    Спасибо.

    • Добрый день!
      С переводами все в порядке, хотя номер (1) звучит немного по-русски. Лучше будет Can you send me an email, please?
      Носители используют please очень часто, поэтому если вы о чем-то просите, использование please только приветствуется.
      Please может использоваться в разных частях предложения, но чаще всего – перед глаголом или – в самом конце предложения.

  5. Благодарю за познавательное занятие!

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *