Давайте сегодня выучим важные, но часто упускаемые из виду, слова, которые помогут нам описать выражения лица человека.
Улыбки и усмешки
Начнем с простого: smile – улыбаться; улыбка
- She had a broad smile on her face. – Она широко улыбалась. = She was smiling broadly.
beam = smile from ear to ear – широко улыбаться, улыбаться во весь рот, “лучиться” (так как слово beam – это “луч света”)
- She was so happy – she was beaming. – Она была так счастлива – она улыбалась во весь рот.
- You are smiling from ear to ear – what’s happened? Good news? – Ты улыбаешься во весь рот. Что случилось? Какие-то хорошие новости?
grin – широко улыбаться, “улыбка не сходит с лица”; широкая улыбка, ухмылка
- The kid ran around with a grin, holding her new toy. – Ребенок широко улыбался, держа новую игрушку.
- This music is so positive – you can’t help but grin! – Эта музыка такая позитивная – не могу перестать улыбаться!
shine with happiness – светиться от счастья
smirk – ухмыляться, самодовольно улыбаться (также sneer – презрительно усмехаться)
- He said it with a smirk on his face. – Он сказал это с ухмылкой на лице.
Обратите внимание, что мы говорим smile AT somebody – улыбаться кому-то, то есть нам нужен неожиданный здесь предлог AT. По аналогии, большинство глаголов со значением “улыбаться” будут использовать тот же предлог: smeer at somebody.
- I tried to talk to the boss about my ideas, but he just sat there and sneered at me. I think he doesn’t like me. – Я попытался поговорить с боссом о своих идеях, но он просто сидел и усмехался. Мне кажется, он меня не любит.
Как мы смеемся
laugh – смеяться (произносится /lɑːf/)
giggle – хихикать
chuckle – давиться от cмеха, посмеиваться
titter – прыснуть со смеху
chortle – фыркать, сдавленно засмеяться
roar (with laughter) – заливаться смехом (особенно о группе людей)
burst out laughing – расхохотаться, засмеяться
Движения губ
pursed lips – сжатые губы; purse lips – поджать губы (когда вы злитесь или волнуетесь, или очень сконцентрированы)
- Her pursed lips told me something was wrong. – Ее сжатые губы говорили о том, что что-то было не так.
pout – вытягивать губы, надуться
- You better not pout, I’m telling you why. – Лучше не дуйся, давай скажу, почему.
- Pout all you want. – Ну и дуйся, сколько душе угодно!
stick your tongue /tʌŋ/ out – высунуть, “показать” язык
- If you stick your tongue out at this baby, the baby will do the same. – Если вы покажете язык маленькому ребенку, он сделает то же самое.
Выражение удивления
a jaw dropped – “челюсть отвисла” (при удивлении)
- I have something to tell you! Your jaw will drop! – Я сейчас тебе кое-что расскажу – у тебя челюсть отвиснет!
raise your eyebrows – удивить, “сделать большие глаза”
- She raised her eyebrows when she saw me. – Она сделала “большие глаза”, когда меня увидела.
Неприятные эмоции
frown – хмуриться (произносится /fraʊn/)
- Don’t frown, I’m saying that with love. – Не хмурься, я говорю это с любовью.
- She was wearing a frown. – Она хмурилась.
wince – вздрагивать (от боли), морщиться
- She gave a grimace /grɪməs/. / She winced. – Она сморщилась.
- It’s making me wince even just talking about it. – Меня передергивает даже от разговоров на эту тему.
give a dirty look – выразить неодобрение, испепелить взглядом
– She gave me a dirty look. – Она просто испепелила меня взглядом.
If looks could kill. – испепелить взглядом
long face – печальный, мрачный вид
- Why the long face? – Почему ты такой мрачный(ая)?
- Don’t start pulling such a long face. – Не делай такое грустное лицо.
roll your eyes – закатывать глаза (когда нас что-то раздражает)
- You can roll your eyes all you want. – Можешь сколько угодно заказтывать глаза.
- My kids roll their eyes at me when I am trying to tell them something. – Мои дети закатывают глаза, когда я пытаюсь с ними разговаривать.
wrinkle your nose – сморщить нос (выражение презнения или отвращения)
- The kids showed their auntie their drawings, but she just wrinkled her nose at them. – Дети показали тете свои рисунки, но она только сморщила нос.
Другие полезные слова
squint – прищуриваться
- His writing was so small that the whole class was squinting at the board trying to read it. – Он так мелко писал на доске, что весь класс прищуривался, пытаясь что-нибудь прочесть.
wink – моргать, подмигивать
- My baby’s just winked at me! – Мой ребенок мне только что подмигнул!
- Just wink three times and I’ll know. – Моргни три раза, и я пойму.
blank expression – бессмысленное выражение лица (также poker face) – лицо без эмоций, ничего не выражает
- She had a blank expression on her face. – Ее лицо ничего не выражало.
Несмотря на то, что слова про выражения лица – важные и нужные, до них почему-то никогда не доходят руки. Именно поэтому нам так трудно описывать эмоции и говорить о каких-то ежедневных ситуациях. Надеюсь, сегодняшний урок поможет восполнить пробелы.
Спасибо огромное за етот материал так доступно и хорошо подобранний.
Жду с нетерпением продолжения!
Я очень Вам благодарна за Ваш труд. Материал подобран действительно по-умному. Все сразу укладывается в память. Молодцы! Удачи Вам !