Урок 76 – Разговорный суффикс -ish

Сегодня хочу рассказать об очень популярном в разговорной речи суффиксе -ish. Он поможет вам говорить по-английски более эмоционально.

Традиционные значения суффикса -ish

Я уверена, что с суффиксом -ish вы уже встречались:

  • он остался частью слова в ряде глаголов, заимствованных из французского: finish (заканчивать), cherish (лелеять, заботливо относиться), punish (наказывать);
  • он помогает образовывать прилагательные ряда национальностей: English, British, Scottish, Irish, Spanish, Polish, Danish, Finnish, и, как ни странно, Turkish. Других не нашла, и правила там нет, так что нужно просто запомнить эти формы.
  • также мы используем его для образования прилагательных со значением “с чертами характера кого-то или чего-то”: childish (как ребенок), boyish (ну совсем как мальчишка), foolish (дурацкий), snobbish (как сноб), selfish (эгоистичный) и т.д. Такие прилагательные часто носят негативный оттенок, и использовать их нужно осторожно.

Примеры:

  • My father is Polish. – Мой отец – поляк.
  • She had entirely lost her girlish chubbiness. – Она полностью потеряла свою девичью “пухлость”.
  • Don’t be so childish! – Не веди себя как ребенок!

Итак, это традиционные формы слов с -ish, которые встречались в языке еще в давние времена. Например, таких слов (в третьем значении) очень много у Шекспира.

Обозначение примерности

Исторически, суффикс -ish также добавлялся к коротким односложным прилагательным, придавая им оттенок примерности. В литературе встречаются формы bluish (синеватый, какого-то синего оттенка), blackish (черноватый, похожий на черный), coldish (холодноватый) и т.д.

Вот это значение в последнее время приобрело огромную популярность в разговорном языке, и теперь в английском -ish можно добавить практически к любому слову, чтобы получить значение “примерно”, “похоже на”, “ну что-то типа…”.

Самые популярные формы:

1. Добавляем -ish к прилагательному любой длины: beautifulish (ну типа красивый), Europeanish (откуда-то из Европы), earlyish (ранний), latish (поздний) и т.д.

  • She is tallish, brown-haired, and clear-skinned. – Она ну как бы высокая, темноволосая, со светлой кожей.
  • All my friends are youngish. – Все мои друзья как бы молоды.
  • The water in the tank was greenish. – Вода в емкости была зеленоватая.

Как вы уже, наверное, заметили, прилагательные в этом значении частенько можно перевести на русский словом с суффиксом -оватый. Не всегда, так как нам часто потребуется какое-то разговорное выражение типа “почти”, “типа”, но частенько.

2. Особенно популярно использование суффикса -ish с числительными для обозначения примерного числа, времени, даты и т.д.

  • I’ll call you guys tomorrow. Noon-ish. – Я вам завтра позвоню около 12.
  • The nurse was fiftyish. – Медсестре было что-то около 50 лет.
  • We’ll expect you around eightish. – Мы будем тебя ждать что-то около 8. (Обратите внимание, что здесь используются даже два (!) усилителя примерности: наречие around и суффикс -ish).
  • I first came here in 2005-ish. – Я сюда первый раз приехал где-то около 2005 года.

Таких примеров можно найти огромное количество в интернете, в корпусе (списки реально используемого языка на специальных сайтах), в сериалах, фильмах, видео на Youtube. Я даже видела пару раз как -ish добавляют к глаголам и существительным, но это пока единичные случаи, и я не стала их перечислять как распространенные.

Ish как отдельная фраза

Использование форм с -ish стало так популярно, что его теперь даже иногда используют отдельно, как наречие.

  • Are you interested in going to the show? – Хочешь пойти на концерт. – Ish. – Ну типа. (Здесь это синоним разговорных выражений Sort of, Kind of)
  • Things are looking up. Ish. – Заметны улучшения. Ну типа / можно так сказать.
  • I’ve finished. Ish. – Ну я типа закончил(а).

Знакомство с суффиксом -ish поможет лучше понимать разговорную речь. Однако, важно помнить главное правило:

Использование форм с -ish – это признак РАЗГОВОРНОГО языка, то есть неформального стиля. В письменной и формальной речи (например, в академических контекстах) эти формы в значении “примерно” использовать не рекомендуется.

Дарья Сторожилова
Дарья Сторожилова

Сертифицированный Cambridge преподаватель английского взрослым со стажем 20 лет. Автор курсов онлайн-школы Smart English Learning. Подробнее о курсах>> / Подпишитесь на бесплатные уроки в Телеграм >>

Статей: 87

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *