Как бы мы ни учили простое настоящее время – справляемся ли мы со схемой или нет – ряд выражений входят в нашу речь как автоматические.
Некоторые фразы мы постоянно говорим в разговоре. Поэтому полезно их запоминать лексически и не мучаться с грамматической схемой в голове.
Давайте посмотрим сегодня на некоторые особенности их употребления и некоторые ошибки, которые могут у нас возникать.
Если нужно повторить схему настоящего, посмотрите Урок 38 >>
1) I agree / disagree
Что значит
Выражение согласия / несогласия.
Использование
Очень популярна у изучающих язык, хотя носителями используется обычно в более формальных ситуациях (в бизнесе, в академическом общении).
Пример диалога:
- It’s not a good idea. (Это не очень хорошая идея)
- I agree. (Согласен)
—————-
Обратите внимание, что глагол AGREE – активный в английском языке. На русский он переводится “соглашатьСЯ”, что может восприниматься как пассив и приводить к ошибкам.
Структурно фразы отличаются:
В английском: I agree (буквально: Я соглашаюсь)
В русском: Я согласен/на (буквально: Я есть согласный/ая). Другие варианты перевода: Согласен. Согласна.
Таким образом, нужно привыкнуть к тому, что в вашей голове эта фраза построена отлично от английского. Ее нужно тренировать как устойчивую.
Возможные ошибки
НЕПРАВИЛЬНО: I am agree.
ПРАВИЛЬНО: I (completely) agree. – Я (полностью) согласен/на.
НЕПРАВИЛЬНО: He is agree.
ПРАВИЛЬНО: He agreeS. – Он согласен.
НЕПРАВИЛЬНО: I am not agree.
ПРАВИЛЬНО: I don’tagree. = I disagree. – Я не согласен/на.
Глагол am (или его формы IS и ARE используются только в описаниях, а не в формах настоящего времени).
НЕПРАВИЛЬНО: I am agreeing.
ПРАВИЛЬНО: I agree. (в данный момент)
Популярные вариации
I doagree. = I absolutely / completely agree. (DO используется для усиления, добавляет эмоцию)
I hope you agree that… – Надеюсь, вы согласитесь. что…
I have to agree. – Я вынужден(а) согласиться. (очень вежливая форма)
I can’t agree. – Не могу согласиться.
НО: I couldn’tagree more. – Абсолютно с вами согласен(а). (Буквально: Не мог бы быть более согласен)
I agree WITH you. – Я согласен(а) с вами.
I agree with what you are saying. – Я согласен с тем, что вы говорите.
Похожие выражения
В разговорной речи чаще используются:
Для согласия
That’s right. – Ну да.
Exactly./ Absolutely. – Точно.
I know. – Ну да! (подтверждение слов собеседника)
I guess so. – Да, похоже.
Для несогласия
Not really. – Ну не совсем.
Not quite so. – Не совсем.
Not sure. / Not sure that’s right. – Не уверен. (выражение несогласия)
What?
I don’t know for sure. – Я не уверен(а).
(I) can’t say for sure. – Не уверен(а).
———————————————————–
2) I don’t mind
Что значит
“Я не против”, поддержка и согласие.
Использование
Слово mind имеет два разных значения, в зависимости от своей части речи.
MIND (существительное) – ум, рассудок, интеллект
– You’re out of your mind! – Ты с ума сошел!
MIND (глагол) – возражать, быть против, раздражаться (из-за)
– I don’t mind the noise. – Шум меня не беспокоит.
– I do mind! – Я против! (DO используется для усиления)
Мы часто можем услышать вопрос Do you mind if I + Present…? – это форма очень вежливой просьбы, обычно при обращении к незнакомым людям.
- Do you mind if I sit here? – Могу я здесь сесть?
- Do you mind if I use your bathroom? – Можно воспользоваться вашей ванной / туалетом?
Помните, что Do you mind… (или еще сильнее: Would you mind...) – это действительно весьма вежливое обращение, и в неформальном общении мы чаще пользуемся фразой Can I…? – Can I sit here?
АУДИОТРЕНИРОВКА “Do you mind if…”
Обратите внимание, что глагол mind может использоваться в структуре Do you mind + Ving (глагол с окончанием ING) – буквально можно перевести Ты не против что-то сделать?
- Do you mind waiting? – Вы не против подождать?
- Do you mind taking a taxi? – Давай возьмем такси – ты не против?
Соответственно, ответами на такие вежливые вопросы будут:
No. / Of course. / No, of course, not. / No problem.
Yes, actually. I do mind. – Вообще-то, я возражаю.
Видео-пример: http://playphrase.me/#/search?q=I+do+mind
Популярные вариации
Do you mind? – когда вы хотите остаться одни или не хотите, чтобы вам мешали (примерный эквивалент: “Ну выйди отсюда”)
Don’t mind me. – Не обращайте на меня внимание.
I don’t mind if I do. – Я совсем даже не против! (шутливое разговорное выражение)
———————————————————–
3) I don’t care
Что значит
Выражение равнодушия, отсутствие интереса
Использование
Глагол CARE – интересный, так как его значение зависит от предлога, с которым он употребляется.
Базовые значения: придавать значение, ощущать как важное, дорожить, проявлять заботу, интересоваться.
Как видим, перевести его одним словом достаточно сложно. Нам запомнилось одно из его значений “заботиться о ком-то”, но глагол глубже по своей эмоциональной окраске.
Популярные сочетания
to care for somebody – любить, испытывать привязанность
– He really cares for her. – Он к ней привязан. / Она для него очень важна. / Он ее любит.
Также у care for есть значение “заботиться, проявлять заботу, присматривать, ухаживать за”, но используется оно гораздо реже. Чтобы не было путаницы, в разговорном английском для “заботиться” гораздо чаще используют “take care of somebody” или “look after somebody”:
– I am taking care of my mom – she is ill. – Я ухаживаю за своей мамой – она больна.
– Can you look after my cat while I am away? – Ты можешь присмотреть за моим котом, пока я в отъезде?
to care about somebody / something – считать кого-то/что-то важным, придавать значение
Популярная разговорная фраза I don’t care (about it) выражает именно это значение. Когда мы говорим I don’t care, мы сообщаем что-то типа “Мне это не важно” / “Мне все равно” / “Мне без разницы”.
Опять же нет необходимости в буквальном пословном переводе каждой из вышеуказанных русских фраз – мы просто используем подходящий функциональный эквивалент.
АУДИОТРЕНИРОВКА ‘I DON’T CARE’
Популярные вариации
Why do you care? – А тебе какая разница? (грубое выражение)
I don’t care about… – Мне плевать на… (I don’t care about people – Мне плевать на людей.)
(I) couldn’t care less. – Да мне вообще плевать. (Буквально: Я не мог бы придавать этому меньше значения)
Who cares? – Да какая разница… (Буквально: Да кому это интересно…)
If you care about me, you’ll… – Если я тебе важен/на, ты… (фраза убеждения, настойчивой просьбы)
I docare. – Мне действительно не все равно. (DO используется для усиления)
———————————————————–
4) It doesn’t matter
Что значит
Отсутствие важности, значимости для ситуации
Использование
Также как и слово mind, matter по-разному себя ведет как существительное и как глагол.
MATTER (существительное) – вопрос, ситуация, проблема, предмет обсуждения (одно из значений, есть другие)
- What’s the matter? – В чем дело?
- It’s a private matter. – Это личная тема / вопрос.
- it’s a matter of hours. – Это вопрос нескольких часов.
MATTER (глагол) – иметь значение, быть важным для какой-то ситуации
– Every step matters. – Каждый шаг важен.
– Money is the only thing that matters to him. – Для него важны только деньги.
Обратите внимание, что CARE и MATTER описывают похожие ситуации, только структуры построены немного по-разному.
Предложение “Для него важны только деньги” можно перевести:
– Money is the only thing that he cares about. (Буквально: Деньги – это единственное, чему ОН придает значение.)
– Money is the only thing that matters to him. ( Буквально: Деньги – это единственное, имеет ДЛЯ НЕГО значение.)
Немного отличается фокус, но в целом, фразы имеют очень похожее значение.
Однако, мы чаще всего используем выражение It doesn’t matter как устойчивую разговорную формулу, не задумываясь о грамматике глагола.
Пример диалога:
- Cola or Pepsi?
- (It)* doesn’t matter.
*It часто опускается в неформальной речи – АУДИОТРЕНИРОВКА ‘(It) doesn’t matter’
Возможные ошибки
Так как семантическая связь IT+ IS очень сильная, у нас часто прям автоматом выскакивает It isn’t для фраз подобных It doesn’t matter. Однако, это полный глагол в настоящем времени.
НЕПРАВИЛЬНО: It isn’t matter.
ПРАВИЛЬНО: It doesn’t matter.
Популярные вариации
Why does it matter? – Почему это так важно?
Does it even matter? – Это вообще важно? Какая разница?
Does it matter why … ? – Какая разница, почему …? (Does it matter why he is doing this? – Какая разница, почему он это делает?)
It doesn’t matter what… – Не важно, что… (It doesn’t matter what I think. – Не важно, что я думаю (об этом).)
It matters TO me. – Это важно ДЛЯ меня. (акцент на личной эмоции)
———————————————————–
5) It depends
Что значит
“По-разному”, “Зависит от ситуации”
Использование глагола
Глагол DEPEND переводится как “зависеть”. Мы часто видим его в сочетании с предлогом ON, когда описываем зависимость ситуации от чего-либо или кого-либо.
- It doesn’tdepend on me. – Это от меня не зависит.
- What does it depend on? – От чего это зависит? (подробнее о “висячих” предлогах)
- It depends on what you want. – Зависит от того, что ты хочешь.
Возможные ошибки
НЕПРАВИЛЬНО: It depends of him.
ПРАВИЛЬНО: It depends ON him.
Ошибка настолько распространенная, что в международном английском (English as a lingua franca) является приемлемой, хотя правилами не признается.
От нее можно избавиться, если помнить, что второе значение DEPEND ON – это “полагаться НА”: You candepend on me. – Ты можешь на меня положиться. Это, возможно, поможет установить правильные синтаксические связи.
Статистика показывает, что эта ошибка постепенно уходит с развитием уверенности в английском – так что практикуйтесь и не стрессуйте особо, если вдруг выскакивает OF.
Разговорная формула IT DEPENDS
Мы часто используем в разговоре укороченную форму от фразыIt depends on the situation. – когда не можем сказать однозначно, говорим просто It depends.
Пример диалога:
- When do you finish work? – Когда ты заканчиваешь работать?
- (It) depends. – По-разному.
Мы часто ищем эту фразу и удивляемся, что она не является дословным переводом. Но именно так привыкли говорить в разговорной речи.
—————–
Получилась очень информативная статья и, как вы видите, использование слов и грамматики очень взаимосвязанно.
Почти все слова, описанные в этом уроке, входят в ТОП-1000 английских слов, и поэтому, часто употребляясь, они вступают в многочисленные связи и комбинации. Такие слова нельзя освоить, просто найдя прямой перевод в словаре, – их или несколько, или одним словом это просто нельзя перевести.
Как я уже говорила, важно учиться понимать слово В КОНТЕКСТЕ и учиться его ИСПОЛЬЗОВАТЬ. Количество слов, которые вы знаете, в долгосрочной перспективе оказывается неважным.
Полезные словари
Collins Dictionary (основан на статистических исследованиях частотности использования слов в разговорной речи и их комбинациях)
Словарь комбинаций – ozdic.com – помогает найти типичные сочетания с определенными словами.
Дарья, спасибо большое за такое расширенное и глубокое рассмотрение данной темы!