Давайте сегодня выучим важные, но часто упускаемые из виду, слова, которые помогут нам описать выражения лица человека.

Улыбки и усмешки

Начнем с простого: smile – улыбаться; улыбка

  • She had a broad smile on her face. – Она широко улыбалась. = She was smiling broadly.

beam = smile from ear to ear – широко улыбаться, улыбаться во весь рот, “лучиться” (так как слово beam – это “луч света”)

  • She was so happy – she was beaming. – Она была так счастлива – она улыбалась во весь рот.
  • You are smiling from ear to ear – what’s happened? Good news? – Ты улыбаешься во весь рот. Что случилось? Какие-то хорошие новости?

grin – широко улыбаться, “улыбка не сходит с лица”; широкая улыбка, ухмылка

  • The kid ran around with a grin, holding her new toy. – Ребенок широко улыбался, держа новую игрушку.
  • This music is so positive – you can’t help but grin! – Эта музыка такая позитивная – не могу перестать улыбаться!

shine with happiness – светиться от счастья

smirk – ухмыляться, самодовольно улыбаться (также sneer – презрительно усмехаться)

  • He said it with a smirk on his face. – Он сказал это с ухмылкой на лице.

Обратите внимание, что мы говорим smile AT somebody – улыбаться кому-то, то есть нам нужен неожиданный здесь предлог AT. По аналогии, большинство глаголов со значением “улыбаться” будут использовать тот же предлог: smeer at somebody.

  • I tried to talk to the boss about my ideas, but he just sat there and sneered at me. I think he doesn’t like me. – Я попытался поговорить с боссом о своих идеях, но он просто сидел и усмехался. Мне кажется, он меня не любит.

Как мы смеемся

laugh – смеяться (произносится /lɑːf/)

giggle – хихикать

chuckle – давиться от cмеха, посмеиваться

titter – прыснуть со смеху

chortle – фыркать, сдавленно засмеяться

roar (with laughter) – заливаться смехом (особенно о группе людей)

burst out laughing – расхохотаться, засмеяться

Движения губ

pursed lips – сжатые губы; purse lips – поджать губы (когда вы злитесь или волнуетесь, или очень сконцентрированы)

  • Her pursed lips told me something was wrong. – Ее сжатые губы говорили о том, что что-то было не так.

pout – вытягивать губы, надуться

  • You better not pout, I’m telling you why. – Лучше не дуйся, давай скажу, почему.
  • Pout all you want. – Ну и дуйся, сколько душе угодно!

stick your tongue /tʌŋ/ out – высунуть, “показать” язык

  • If you stick your tongue out at this baby, the baby will do the same. – Если вы покажете язык маленькому ребенку, он сделает то же самое.

Выражение удивления

a jaw dropped – “челюсть отвисла” (при удивлении)

  • I have something to tell you! Your jaw will drop! – Я сейчас тебе кое-что расскажу – у тебя челюсть отвиснет!

raise your eyebrows – удивить, “сделать большие глаза”

  • She raised her eyebrows when she saw me. – Она сделала “большие глаза”, когда меня увидела.

Неприятные эмоции

frown – хмуриться (произносится /fraʊn/)

  • Don’t frown, I’m saying that with love. – Не хмурься, я говорю это с любовью.
  • She was wearing a frown. – Она хмурилась.

wince – вздрагивать (от боли), морщиться

  • She gave a grimace /grɪməs/. / She winced. – Она сморщилась.
  • It’s making me wince even just talking about it. – Меня передергивает даже от разговоров на эту тему.

give a dirty look – выразить неодобрение, испепелить взглядом

– She gave me a dirty look. – Она просто испепелила меня взглядом.

If looks could kill. – испепелить взглядом

long face – печальный, мрачный вид

  • Why the long face? – Почему ты такой мрачный(ая)?
  • Don’t start pulling such a long face. – Не делай такое грустное лицо.

roll your eyes – закатывать глаза (когда нас что-то раздражает)

  • You can roll your eyes all you want. – Можешь сколько угодно заказтывать глаза.
  • My kids roll their eyes at me when I am trying to tell them something. – Мои дети закатывают глаза, когда я пытаюсь с ними разговаривать.

wrinkle your nose – сморщить нос (выражение презнения или отвращения)

  • The kids showed their auntie their drawings, but she just wrinkled her nose at them. – Дети показали тете свои рисунки, но она только сморщила нос.

Другие полезные слова

squint – прищуриваться

  • His writing was so small that the whole class was squinting at the board trying to read it. – Он так мелко писал на доске, что весь класс прищуривался, пытаясь что-нибудь прочесть.

wink – моргать, подмигивать

  • My baby’s just winked at me! – Мой ребенок мне только что подмигнул!
  • Just wink three times and I’ll know. – Моргни три раза, и я пойму.

blank expression – бессмысленное выражение лица (также poker face) – лицо без эмоций, ничего не выражает

  • She had a blank expression on her face. – Ее лицо ничего не выражало.

Несмотря на то, что слова про выражения лица – важные и нужные, до них почему-то никогда не доходят руки. Именно поэтому нам так трудно описывать эмоции и говорить о каких-то ежедневных ситуациях. Надеюсь, сегодняшний урок поможет восполнить пробелы.

Дарья Сторожилова
Дарья Сторожилова

Сертифицированный Cambridge преподаватель английского взрослым со стажем 20 лет. Автор курсов онлайн-школы Smart English Learning. Подробнее о курсах>> / Подпишитесь на бесплатные уроки в Телеграм >>

Статей: 87

комментария 4

  1. Спасибо огромное за етот материал так доступно и хорошо подобранний.
    Жду с нетерпением продолжения!

  2. Я очень Вам благодарна за Ваш труд. Материал подобран действительно по-умному. Все сразу укладывается в память. Молодцы! Удачи Вам !

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Нравится наш курс? Подпишитесь на уведомления о новых уроках