Мы добрались до существительных.
Как вы, возможно, помните, ❗глагол является центром английского предложения, и именно на него мы тратим наибольшее количество времени в обучении.
Однако, грамматика существительного также включает в себя несколько крайне важных аспектов, незнание которых приводит к непониманиям и ошибкам. Давайте шаг за шагом разберемся в самом важном.
✅ Зачем английскому артикль?
Вспомните главное отличие русского от английского:
*⃣ наличие падежей существительных и личных окончаний глаголов в русском и отсутствие их в английском;
*⃣ как следствие, свободный порядок слов в русском и фиксированный в английском.
Тот факт, что русское существительное, имея падежные окончания, может согласовываться со своим глаголов из любой части предложения (Я хочу молока. – Молока хочу! – Я молока хочу.), делает его, скажем так, “сильным” (=независимым и не требующим определителей).
В английском наоборот: существительное имеет фиксированную позицию относительно глагола (I need – что? – milk; milk нельзя двигать по предложению) – как следствие, оно, условно говоря, “слабое” (=требует определителя).
Вывод из этого простой: английский и русский – языки разного типа, и нам нужно привыкнуть в иной роли и грамматике существительного в предложении.
Пословный перевод здесь не помогает, и крайне важно освоение “помощников” сущетствительных исключительно через контекст – логически мозг чуждое ему игнорирует, не запоминает, путает и т.п.
✅ Определители существительного
Итак, из лирического отступления выше вам ❗важно запомнить одну аксиому: английскому существительному нужен определитель ?.
Артикли в английском – один из типов определителя существительного; их несколько – и каждый из них имеет свою функцию.
1⃣ Определение принадлежности: слова my, his, her, its, our, your, their + my sister’s, our parents’ etc.
– Eat your eggs. – Ешь (свою) яичницу.
Если перевести слово your буквально – “свою” – слово СВОЮ кажется избыточным. Ну чью еще яичницу я должен есть?
В английском же определитель YOUR помогает создать связное предложение. На русский его можно не переводить.
Еще примеры:
– I need my mom! – Мне нужна (моя) мама! (плачет ребенок, который потерялся) – опять же слово MY с нашей точки зрения может показаться избыточным, а в английском языке он помогает установить важную связь с мамой – не чья-то мама, а МОЯ!)
– Where did I put my phone? – Куда я положил (свой) телефон?
– She is talking to her husband. – Она разговаривает с (своим) мужем.
Определители принадлежности понятны, так что их рекомендуют использовать как “безопасный” вариант.
2⃣ Указатели: слова this – these / that – those / all
– I like this colour. – Мне нравится ЭТОТ цвет. (указываем на то, что видим)
– Let’s get these flowers. – Давай купим ЭТИ цветы.
– Look at that tree. – Посмотри на ТО дерево. (указываем на что-то в отдалении)
– I don’t know those people. – Я не знаю ТЕХ людей.
Здесь все для нас понятно, так как определитель имеет понятный и знакомый нам смысл. Нужно только запомнить его формы в единственном и множественном числе.
3⃣ Артикли в английском – говорю ВООБЩЕ или о чем-то КОНКРЕТНОМ: имеет три формы A-AN-нулевой / THE
Отсутствие артикля (при отсутствии любых других определителей – см. выше и ниже) является значимым – в грамматике оно называется “значимое отсутствие артикля”.
? Артикль является определителем восприятия существительного как ОБЩЕГО / КОНКРЕТНОГО.
? Другими словами: НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ – это когда вы говорите о чем-то В ПРИНЦИПЕ, ВООБЩЕ
– I like __ milk. – Я люблю молоко. (как тип напитка)
– She is a teacher. – Она – учительница. (как тип профессии)
– I go to __ work by __ bus. – Я езжу на работу на автобусе. (work – как тип занятия; bus – как тип транспорта)
– I need a pen. – Мне нужна ручка. (как тип предмета – не карандаш, не маркер, не телефон и т.д.)
Значение неопределенного артикля часто называют категоризацией – то есть вы говорите строго говоря не о самом предмете, а о его ТИПЕ (=категории).
? ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ описывает конкретные предметы / людей в конкретной (=реальной) ситуации.
– The milk has gone off. – (Это) Молоко пропало. (описываем физический объект перед нами – вот это молоко, на которое я смотрю, нюхаю или держу в руке)
– Ask the teacher. – Спроси (свою) учительницу. (спроси у конкретного человека)
– I am on the bus. – Я в автобусе. (внутри физического объекта)
Различие категорий ОБЩЕГО и КОНКРЕТНОГО дается нам труднее, так как такой отдельной категории у нас в грамматике нет.
Я рекомендую использовать проверочные слова КАКОЙ-ТО (для неопределенного артикля) и ЭТОТ / СВОЙ (для определенного артикля) на том этапе, когда вы еще привыкаете к этой новой для себя категории.
Мы будем тренироваться на конкретных примерах в следующих уроках.
4⃣ Указатели точного количества: числа one, two, ten etc.
Еще одним способом определить существительное является описание его количества.
– I have two children. – У меня ДВОЕ детей.
– I only have one question. – У меня только ОДИН вопрос.
5⃣ Указание субъективного количества (много, мало, слишком мало, слишком много): наречия much / many, too much / too many, little / few, too little / too few, enough, not enough.
Большой группой определителей являются так называемые determiners, Они тоже обладают понятным значением – МНОГО / МАЛО.
Их достаточно много, и у нас бывает путаница с их формами – поэтому мы их подробно разберем в отдельном уроке.
– I don’t have much time. – У меня мало времени.
– She doesn’t get enough attention from him. – Она не получает от него (достаточно) внимания.
– I have quite a few friends. – У меня достаточно много друзей.
– They have much money. – У меня много денег. (Скорее, субъективное восприятие говорящего)
6⃣ Указание “условного” количества (несколько, сколько-то): наречия some / any
– I have some time. – У меня есть (немного, какое-то) время.
– I don’t see any book here. – Я не вижу (никакой) книги здесь.
– I dont’ have any choice. – У меня нет (никакого) выбора.
Определитель “условного” количества в нашем восприятии – это лишние слова, так как в них нет прямой коммуникативной необходимости.
Однако, для носителей английского они являются простым способом определить существительное и избежать смысловой дыры, без использования артикля.
? Слова some / any часто не переводятся на русский, так как несут чисто грамматическую функцию. Об этом также подробнее в следующих уроках.
——–
Урок получился абстрактно-грамматическим, но я надеюсь, он поможет увидеть общую картинку и осознать функцию артиклей и других определителей в общей смысловой системе.
❗Важно помнить главный принцип: любому существительному в предложению нужен ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ (выбираем один из списка выше – тот, который подходит по смыслу и ситуации)
По большому счету, каждый из определителей подчеркивает, с чем связано наше существительное в предложении – к чему оно относится. Такая потребность возникает именно из-за его “слабости” и неизменяемости.
Важно помнить, что определители существительного являются взаимозаменяемыми – если вы использовали один, не нужно использовать другие.
? Правильным подходом будет выбирать определитель, в котором вы больше всего уверены – мы стараемся облегчить себе жизнь, а не усложнить 🙂
До встречи в следующих уроках, где мы подробно разберемся, как все эти определители используются.